Originally posted by Rooster
Boroda,
You will like "A Fire Upon the Deep"
If you want a well used paperback in english say the word.
I have an electronic copy already, and, frankly speaking - it's more comfortable for me to read in Russian, especially if a translation isn't made by first-year foreign language students. I still didn't read it, looks like I'll have some time when I'll read mostly from the screen, so I saved this book to have more fun when I'll be unable to read books on paper.
Back in the 90s one Ukrainian firm printed "A man who sold the Moon" by Heinlein, and the transtalion was 1.5 shorter then original, while usually Russian text is 1.5-2 time longer. The translator simply skipped all adjectives. Beautifull work!... But Vinge is lucky, looks like people who translate him are from good old Soviet school.
Neubob, I usually read "Yesli" magazine,
http://esli.ru/, a sci-fi monthly, but unfortunately I can't remember any names that impressed me except for Vinge, while Russian authors like Divov, Lukin or Gromov are almost at the leve of American "golden age" classics.