Translation please...
Greek
"Malan μου Βόμβες σε spit16 μου στο M4 WTF al τουλάχιστον ένα GV θανάτωσης πτηνών. Αυτό ήταν proboly DONT να ppl πως αυτά ήταν ATA σκοτώνει."
Italian
"Malan mi Bombe in un spit16 nel mio M4 wtf almeno un gv uccisione di uccelli. Questo č stato proboly dont a fare PPL riteniamo che questi sono stati ATA uccide."
French
"Me bombes Malan dans un spit16 dans mon M4 wtf au moins d'un meurtre gv oiseau. Ce dont a été proboly de faire PPL pense que ces attaques ont été ATA."
German
"Malan Bomben mich in einem spit16 in meinem M4 wtf al wenigstens eine gv Tötung Vogel. Dies war proboly dont zu machen PPL glaube, das waren ATA tötet."
Hebrew
"Malan פצצות אותי spit16 א M4 שלי wtf אל על לא פחות מ GV הרג ציפור. זה היה proboly DONT לבצע ppl חושב אלה היו אתא הרוגים."
Russian
"МАЛАН Бомбы меня в spit16 в моем M4 WTF аль мере деятельность Г. В. убийства птиц. Это было proboly Dont сделать закона о госзакупках думаю, это были ATA убивает."
sadly when i tried it from english into english this is what it came back as
"Malan Bombs me in a spit16 in my M4 wtf al least up a gv killing bird. This was proboly dont to make ppl think those were AtA kills."
I geuss google is on his side not ours..