Aces High Bulletin Board
General Forums => The O' Club => Topic started by: Latrobe on February 16, 2009, 08:36:08 PM
-
Can anyone here translate the lyrics to this song into english for me? Last time I tried to translate a song with translators from the internet, they couldn't translate all the words. The name of the song is "Nahkatakkinen Tyttö"
Here's the Lyrics
---------------
Hän tulee vastaan ei-mitään ilmein.
Nuori elämänsä on kahlittu vaunuihin.
On vainuissa lapsi, taas sataa lunta.
On tähdet yksin rooleissaan,
kun hän työntää lastenvaunujaan.
Ja kulkee ilman saattajaa.
Hän on ollut joskus nuori nainen.
Käyttänyt aineita spiidistä tinneriin.
Maanantai aamut vain yhtä tuskaa.
Näin eilisen muistot vierellään, hän on herännyt
tuntien kipeää. Yksin jäämisen tunteen häpeää.
Chorus:
Hän on nahkatakkinen tyttö.
Sama tyttö on nähnyt helvetin.
Nahkatakkinen tyttö.
Se sama tyttö on uskonut ihmisiin.
Chorus repeat
Hän tulee vastaan ei-mitään ilmein.
Tulee ei mistään ja päätyy ei mihinkään.
Tietäen on jossain yksinäiset, jotka nuoruuden leikeistä
luopuen paljon saivat vain yksinään kantaen, palapeliä
virheistä liitelleen.
On tyhjentynyt estraadimme, on ihmiset jättäneet narikan tyhjilleen.
Takahuoneessa on vain pieni nainen, joka levinneet
maskarat kasvoillaan ja pudistaa päätänsä pahoillaan.
Ja show vain jatkaa kulkuaan.
-
I'll give it a try ..
She comes across with no-nothing expression.
Young life is chained on a wagon.
There's a baby in the wagon, again is raining snow.
Stars are alone in their role,
when she pushes along her children's wagon.
And travels without escort.
She has sometime been a young woman.
(She) Has used drugs from speed to thinner.
Monday mornings are nothing but agony.
So with the yesterday's memories beside (her), she has woke up
feeling pain. Shame of being left alone.
Chorus:
She is a leather jacket girl.
The same girl has seen hell.
A leather jacket girl.
That same girl had faith in people.
Chorus repeat
She comes across with no-nothing expression.
Comes from nowhere and ends up nowhere.
(It is) known somewhere are the lone, who giving up their childhood play got to carry alot of burden alone, joining a puzzle of mistakes.
Our estrade has cleared up, people have left the cloakroom empty.
In the backroom there is only a small woman, who's with mascara spread across her face and regretfully shakes her head.
And the show goes on.
-
Omg, Dingo! SO 80's! :)
I remember my girlfriend at that time was a huge fan and I had to go to their consert....
http://www.youtube.com/watch?v=-_-3wwFLroY
-
Marco Hietala did a cover of the song, that's were I heard it from. :) Original rocks too! :aok :rock