Aces High Bulletin Board
General Forums => Wishlist => Topic started by: RODBUSTR on August 02, 2017, 11:57:12 PM
-
Flak is a german contraction for anti aircraft cannon I think its spelled flugabwerhkannon. not flack.
-
"Flack" is also correct.
From the Merriam-Webster website.
You may also be familiar with another "flack" - a noun meaning "criticism" or "opposition." This unrelated homograph stems from a misspelling of "flak," a German acronym and English word for antiaircraft guns.
-
also known as "ProjektilErbrechenKugelMaschi nemitZirkulierendenFüßen"
-
We had used both spellings in game, I changed the one reference of Flack to Flak
-
also known as "ProjektilErbrechenKugelMaschi nemitZirkulierendenFüßen"
:headscratch:
Projectile Vomiting Bulb machine Circulating Feet
-
For clarification from somewhere on the internet:
"Usage notes:
The German words Kugel and Ball are wontedly distinguished inasmuch as the former refers to solid balls (such as those used for billiards or bowling) while the latter refers to air-filled or elastic balls (such as tennis or soccer balls). This distinction may be neglected colloquially or jokingly."
and it is mit circulating feet.
-
When I translate German manuals from the 30's and 40's, there are technical word usages from then that almost have no modern day translation at any service I use. Or the translation is now a civilian use specific word.
-
Picky picky picky :D