Ja, I didn't even try to explain the u.
I've been told I'm close on a few occasions, but I don't think I say it quite right. Sort of like a crossed up double oo sound (as in fool (but with an Inspector Clouseau french accent, but not as in book).
And then there's that whole umlaught thing (shudders).
Wish I still remembered what I learned, but Spanish is the prevalent second language in this part of the states.
Originally posted by HoHun
Hi Muddie,
>I thought the Wulf was pronounced Vulf.
English pronounciation concepts don't really work for German :-)
There's simply no way to correctly represent the "u" in "Wulf" in English spelling.
You're right that German W is perfectly identical to the English V, though!
Vee haff vays of making yoo laugh ;-)
Regards,
Henning (HoHun)