Originally posted by Russian
Deleted.
16- All posts, in public forums, should be made in the English language.
[edited after carefull thinking and drinking a glass of ethanol/apple juice]And again I missed it

<- it's a translation of a Russian word above.
Discussing borsch in English... Brings a whole new meaning to national/cultural hatered
I hope Russian remembers that song about "Blue railway car" (sung by crocodile Gena, made into a folk war-song in early 80s), and what we'll load into that blue railway car....
Sometimes innuendos in English are enough, and are more dangerous then talking Russian. You (people who were born outside USSR) will never understand.
On-topic: Pelmeni! "Only dogs like pelmeni without vodka!"
For MP-something: "Pelmeni" is a word that is translated from Russian to English as "pelmeni". Or maybe "pelmen's". It's a traditional Russian (mostly Siberian/Uralian) dish, made of grinded meat (pork and beef mixed) wrapped in dough, the size of a... hmmm... how to explain it... just a size that fits into your mouth or less. It's boiled and served with sour-cream. In Russia it's sold frozen, you only have to throw it into boiling water and in 10 minutes you have a hot tasty meal.