Author Topic: For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)  (Read 323 times)

Offline garrido

  • Zinc Member
  • *
  • Posts: 85
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« on: May 11, 2001, 03:25:00 AM »
Hola:
He utilizado un traductor para su post anterior (fuel as a weapon) asi que es posible algun tipo de error en el entendimiento del mismo, si es asi, ruego disculpas.
El piloto del 109 era yo, mi wingman era COCKOO, asi que el puede confirmar o desmentir mis palabras, y ruego que asi sea.
El combate en lo que recuerdo se desarrollo asi:
Localizo 1 P51D a mis 6 y aproximadamente a 5k de distancia, viro hacia el, nos cruzamos y logro posicionarme detras y conseguir mejor situacion de combate, ciertamente el combustible se acaba despues de un largo y bonito duelo, pero...
1)siempre, repito siempre salgo con 100% de fuel + DT, es error mio no haber comprobado el deposito, lo admito, pero no soy de los que combaten con 50% fuel para ahorrar peso, siempre voy al limite de las posibilidades del 109, tan al limite que verme contra 5 o mas aviones enemigos en lucha contra mi es muy normal, cada uno utiliza el avion que quiere y la carga de municion y fuel que quiere, es un juego y yo vengo a divertirme, si no fuese asi, volaria a 20k de altura, buscaria un objetivo, picaria, dispararia y escaparia, pero no lo hago, me meto en furballs, esto es diversion.
2) muchos pilotos de AH han sido respetados por mi si me he dado cuenta de esa situacion en el avion enemigo (ciertamente hay veces que no me doy cuenta de esa situacion). esperaba que actuasen igual conmigo despues de un combate tan bonito, en España se llama CABALLEROSIDAD.
3) el ametrallamiento del P51D no se produjo en vuelo, ni siquiera en el aterrizaje, sino despues de haber aterrizado y tener el avion parado. Antes de dicho aterrizaje ya esquive
en una ocasion un ataque cuando mi velocidad era inferior a 200mph y con la helice parada, al ver que el P51D se retiraba pense que podria aterrizar tranquilo, me equicoque, simplemente tomaba nuevo angulo de ataque.
Me ha pasado muchas veces, pero hasta ese momento nadie me habia mandado un saludo, por eso... (punto 4)
4) Su saludo me parecio una forma cinica de decir "jodete, que te he tirado", fue un acto de mala educacion por mi parte no responder al saludo con otro "S" pero en aquel momento hubiese sido yo desleal con mis ideas si lo hubiese hecho, no obstante, y con la cabeza fria le digo ahora "Saludos, buen combate".
5) en efecto, es un juego, por eso mismo deberia existir ese respeto hacia el contrincante que yo procuro tener aunue no siempre lo consiga.
Despues del combate usted reto (o fue retado) a CUCKOO (magnifico piloto y amigo) y sabiendo donde ustedes estaban realizando el combate fui a observar, no a dispararle, lamentablemente entre en combate contra otro avion (190 pilotado por noboru (Grandes saludos para usted) ) y no pude ver el desarrollo de los mismos. No busque venganza, de hecho, creo que nos vimos y no entramos en combate ni intente disparale (ni usted a mi).

Ruego que responda a este mensaje.

Un saludo
Supongo

Offline MANDOBLE

  • Parolee
  • Silver Member
  • ****
  • Posts: 1849
      • http://www.terra.es/personal2/matias.s
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #1 on: May 11, 2001, 08:03:00 AM »
All this is with the way SUPO flies, using an attitude known in Spain as "caballerosidad". That means he doesnt attack people taking off or landing due lack of fuel, or people fleeing with the plane heavy damaged by another player, etc.

It seems you were flying with a different attitude and due this, SUPO negates the Salute.

Now SUPONGO apologizes and sends you a SALUTE and this explanation I tried to resume.

NOTA PARA SUPONGO: Precisamente porque esto es sólo un juego, sin vidas en peligro, la caballerosidad y el respeto por el adversario son, de forma masiva, ignorados.

Offline garrido

  • Zinc Member
  • *
  • Posts: 85
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #2 on: May 11, 2001, 08:33:00 AM »
Gracias MAN, paradigma de la sintesis  

Un saludo a tu 190

Supongo

Offline Pepe

  • Silver Member
  • ****
  • Posts: 1020
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #3 on: May 11, 2001, 08:36:00 AM »
LOL ¿Os acordáis del chiste de Gila, el de la traducción del título de una canción en inglés?  

Pepe

Offline R4M

  • Parolee
  • Nickel Member
  • ***
  • Posts: 662
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #4 on: May 11, 2001, 09:42:00 AM »
Caballerosidad? en AH?

espera que tengo que levantarme del suelo y recojer los pedazos que s'han esparcido mientras me partia de risa.

Offline MANDOBLE

  • Parolee
  • Silver Member
  • ****
  • Posts: 1849
      • http://www.terra.es/personal2/matias.s
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #5 on: May 11, 2001, 09:56:00 AM »
No Pepe, como era ese chiste?

Offline Pepe

  • Silver Member
  • ****
  • Posts: 1020
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #6 on: May 11, 2001, 11:49:00 AM »
Concurso de música de benidorm.....concursante nº tres millones seiscientos cincuenta y siete mil ochocientos veintiocho....letra y música de Dionisio Rodríguez Pérez, conocido por "Funky King" antiguamente "Er segaó", que canta en inglé.....título de la canción: "Vayamos y veamos lo que hace Mary la hija de la pastelera mientras se baña en el rio con sus amigas, un domingo por la tarde"....traducción..."Yet Welth"

¿Síntesis, alguien dijo síntesis?


Offline DA98

  • Copper Member
  • **
  • Posts: 323
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #7 on: May 11, 2001, 04:36:00 PM »
Mmmmmm no lo pillo...  

brzwhalr

  • Guest
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #8 on: May 11, 2001, 08:18:00 PM »
[edit double post]

[This message has been edited by brzwhalr (edited 05-11-2001).]

brzwhalr

  • Guest
For brzwhalr (NEED's TRANSLATION, PLEASE)
« Reply #9 on: May 11, 2001, 08:29:00 PM »
Please translate this for Supongo:

Thank you for your post.  I did not post my message as an insult to you (which is why I did not use names).  Rather I wanted to get a feel for what other pilots would have done in the same situation.  I respect that you fly differently and I am indeed sorry that our combat was cut short by your fuel running out.

I offer no apology for my flying style, however.  We will continue to fly differently I am sure.

I again offer <S> for your skill and for taking the time to post your thoughts.

brzwhalr