Author Topic: need some help translating this from german.  (Read 431 times)

Offline RRAM

  • Nickel Member
  • ***
  • Posts: 577
need some help translating this from german.
« on: September 29, 2003, 09:36:08 AM »
heya there.

I'm currently reading (well, trying to ;)) the german pilot manual from the Fw190A5/A6. Of course, it is in GERMAN, and I have no idea on what do some things mean.


At one place it says:

"Rollstrecke:                     395m"


and then

"Startstrecke bis
H= 20m (ohne wind):        600m"


WTF does that mean?...


BTW this is yet another source which says the Fw190A5 and A6 topped 560km/h (almost 350mph) at sea level...in this forum there've been several charts portraying the FW seal and giving that same top speed. This manual carries the RLM seal...but well, that's off topic anyway. I'm looking for a translation, nothing else :)

thanks in advance.
« Last Edit: September 29, 2003, 09:38:32 AM by RRAM »

Offline Dowding

  • Platinum Member
  • ******
  • Posts: 6867
      • http://www.psys07629.pwp.blueyonder.co.uk/272/index.html
need some help translating this from german.
« Reply #1 on: September 29, 2003, 10:35:58 AM »
My German's not what it once was... but I recognise a bit of it. Something about... typhoons and... backward firing?

See, told you my German was kaput.
War! Never been so much fun. War! Never been so much fun! Go to your brother, Kill him with your gun, Leave him lying in his uniform, Dying in the sun.

Offline leitwolf

  • Nickel Member
  • ***
  • Posts: 656
need some help translating this from german.
« Reply #2 on: September 29, 2003, 10:36:35 AM »
Quote
Rollstrecke: 395m
depending on the context it's being used in it's probably "Takeoff/Liftoff distance is 395m"

Quote
Startstrecke bis H= 20m (ohne wind): 600m
= Takeoff distance to reach a height of 20m (without wind) is 600m
veni, vidi, vulchi.

Offline fffreeze220

  • Silver Member
  • ****
  • Posts: 1033
need some help translating this from german.
« Reply #3 on: September 29, 2003, 11:34:29 AM »
A+ Sit down now :)

Rollstrecke: 395m

could also be Distance to roll = 395
Freeze

Offline RRAM

  • Nickel Member
  • ***
  • Posts: 577
need some help translating this from german.
« Reply #4 on: September 29, 2003, 12:35:04 PM »
thanks for the translation :)

Dowding, what a productive, positive answer. I'm stunned by your knowledge of german :p

Offline Reschke

  • Platinum Member
  • ******
  • Posts: 7724
      • VF-17 "The Jolly Rogers"
need some help translating this from german.
« Reply #5 on: September 30, 2003, 08:56:15 AM »
Isn't it literally translated to mean "Roll Stretch"? To me that would imply take off distance as well.
Buckshot
Reschke from March 2001 till tour 146
Founder and CO VF-17 Jolly Rogers September 2002 - December 2006
"I'm baaaaccccckkk!"

Offline Dowding

  • Platinum Member
  • ******
  • Posts: 6867
      • http://www.psys07629.pwp.blueyonder.co.uk/272/index.html
need some help translating this from german.
« Reply #6 on: September 30, 2003, 09:22:41 AM »
Sehr gut, danke. :p
War! Never been so much fun. War! Never been so much fun! Go to your brother, Kill him with your gun, Leave him lying in his uniform, Dying in the sun.

Offline VO101_Isegrim

  • Nickel Member
  • ***
  • Posts: 577
Meaning
« Reply #7 on: September 30, 2003, 12:10:52 PM »
It means tha plane required 395m roll for landing and 600m distance for takeoff, which distance also includes the space required to climb to 20 m altitude (trees/buildings next to the runway!). I am not sure wheter the descent is included in the 395m landing distance though...

Also, keep in mind that these values usually refer to "normally braked" aircraft on the landing run, and takeoff  on Kampleistung ( 30 min power limit ), which is a considerably lower power than full power. (IIRC ~1450 HP vs. 1800/2100HP on FW 190A).