Aces High Bulletin Board
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email
?
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Home
Help
Calendar
Login
Register
Hitech Creations Home Page
Aces High Bulletin Board
»
General Forums
»
The O' Club
»
Translation from German please
« previous
next »
Print
Pages: [
1
]
Go Down
Author
Topic: Translation from German please (Read 402 times)
DREDIOCK
Plutonium Member
Posts: 17775
Translation from German please
«
on:
November 29, 2011, 11:19:20 AM »
Particularly on the date 22/244 B17-g 42-31533
http://www.detlefcreydt.de/US-amerikanische%20Flugzeugabstuerze.pdf
Logged
Death is no easy answer
For those who wish to know
Ask those who have been before you
What fate the future holds
It ain't pretty
PR3D4TOR
Gold Member
Posts: 2884
Re: Translation from German please
«
Reply #1 on:
November 29, 2011, 11:55:43 AM »
Date Type ID-number(of the aircraft) Unit Target(city/town) Crash-site(near city/town) Dead/Survivors
So in your B-17G tail number 42-31533 there were 7 dead and three survivors. Aircraft crashed near Hajen/Daspe.
«
Last Edit: November 29, 2011, 12:15:29 PM by PR3D4TOR
»
Logged
No gods or kings. Only Predator.
Wildcat1
Gold Member
Posts: 2163
Re: Translation from German please
«
Reply #2 on:
November 29, 2011, 12:41:16 PM »
The top bit basically explains the id numbers, and the losses.
Ziel has many different meanings in German, but here it means "Target"
Absturzort literally means "crash site"
Tote/uberlebende means dead/survivors
Hope this helps
Logged
having fun and getting killed since tour 110
The King of 'Cobras. 350th FG, Tunisia 2016
Air Traffic Controller (Air Warfare/Surface Warfare) 2nd Class, USS John C. Stennis CVN-74
Shuffler
Radioactive Member
Posts: 27343
Re: Translation from German please
«
Reply #3 on:
November 29, 2011, 02:45:28 PM »
I was going to translate it for you .... but it's all in german.
Logged
80th FS "Headhunters"
S.A.P.P.- Secret Association Of P-38 Pilots (Lightning In A Bottle)
DREDIOCK
Plutonium Member
Posts: 17775
Re: Translation from German please
«
Reply #4 on:
November 29, 2011, 04:35:28 PM »
Thank you.
Ok nothing new then.
There was a thread I started a couple of years ago with regards to that particular plane and flight.
http://bbs.hitechcreations.com/smf/index.php?topic=202820.0
My mother in laws brother was the tail gunner and was one of the KIA that mission.
Every once in a while new info leaks out as more and more stuff is made available on the web.
She is gone a couple of years now. but fpr my wifes and my own personal interest I still look into it now and again.
Logged
Death is no easy answer
For those who wish to know
Ask those who have been before you
What fate the future holds
It ain't pretty
JB88
Plutonium Member
Posts: 10980
Re: Translation from German please
«
Reply #5 on:
November 29, 2011, 05:21:04 PM »
german girlfriend has confirmed previous translations.
(STAMP!)
Deutsches Frau Approved.
Logged
this thread is doomed.
www.augustbach.com
To strive, to seek, to find, and not to yield. -Ulysses.
word.
DREDIOCK
Plutonium Member
Posts: 17775
Re: Translation from German please
«
Reply #6 on:
November 29, 2011, 09:58:33 PM »
LMAO
Logged
Death is no easy answer
For those who wish to know
Ask those who have been before you
What fate the future holds
It ain't pretty
wil3ur
Silver Member
Posts: 1990
Re: Translation from German please
«
Reply #7 on:
November 29, 2011, 10:01:05 PM »
I took highschool German... I can tell you without a doubt, they're either talking about your mom... their junk... or beer.
At least, that's all I ever learned to talk about in german.
Logged
Quote from: Skuzzy on January 31, 2012, 09:21:24 AM
"look at me I am making a derogatory remark to the OP"
Print
Pages: [
1
]
Go Up
« previous
next »
Hitech Creations Home Page
Aces High Bulletin Board
»
General Forums
»
The O' Club
»
Translation from German please