Author Topic: Translation from German please  (Read 398 times)

Offline DREDIOCK

  • Plutonium Member
  • *******
  • Posts: 17775
Translation from German please
« on: November 29, 2011, 11:19:20 AM »
Particularly on the date 22/244 B17-g 42-31533

http://www.detlefcreydt.de/US-amerikanische%20Flugzeugabstuerze.pdf
Death is no easy answer
For those who wish to know
Ask those who have been before you
What fate the future holds
It ain't pretty

Offline PR3D4TOR

  • Gold Member
  • *****
  • Posts: 2884
Re: Translation from German please
« Reply #1 on: November 29, 2011, 11:55:43 AM »
Date Type ID-number(of the aircraft) Unit Target(city/town) Crash-site(near city/town) Dead/Survivors

So in your B-17G tail number 42-31533 there were 7 dead and three survivors. Aircraft crashed near Hajen/Daspe.
« Last Edit: November 29, 2011, 12:15:29 PM by PR3D4TOR »
No gods or kings. Only Predator.

Offline Wildcat1

  • Gold Member
  • *****
  • Posts: 2163
Re: Translation from German please
« Reply #2 on: November 29, 2011, 12:41:16 PM »
The top bit basically explains the id numbers, and the losses.

Ziel has many different meanings in German, but here it means "Target"

Absturzort literally means "crash site"

Tote/uberlebende means dead/survivors

Hope this helps  :salute
having fun and getting killed since tour 110
The King of 'Cobras. 350th FG, Tunisia 2016

Air Traffic Controller (Air Warfare/Surface Warfare) 2nd Class, USS John C. Stennis CVN-74

Offline Shuffler

  • Radioactive Member
  • *******
  • Posts: 27340
Re: Translation from German please
« Reply #3 on: November 29, 2011, 02:45:28 PM »
I was going to translate it for you .... but it's all in german.
80th FS "Headhunters"

S.A.P.P.- Secret Association Of P-38 Pilots (Lightning In A Bottle)

Offline DREDIOCK

  • Plutonium Member
  • *******
  • Posts: 17775
Re: Translation from German please
« Reply #4 on: November 29, 2011, 04:35:28 PM »
Thank you.
Ok nothing new then.
There was a thread I started a couple of years ago with regards to that particular plane and flight.
 http://bbs.hitechcreations.com/smf/index.php?topic=202820.0
My mother in laws brother was the tail gunner and was one of the KIA that mission.
Every once in a while new info leaks out as more and more stuff is made available on the web.

She is gone a couple of years now. but fpr my wifes and my own personal interest I still look into it now and again.
Death is no easy answer
For those who wish to know
Ask those who have been before you
What fate the future holds
It ain't pretty

Offline JB88

  • Plutonium Member
  • *******
  • Posts: 10980
Re: Translation from German please
« Reply #5 on: November 29, 2011, 05:21:04 PM »
german girlfriend has confirmed previous translations. 

(STAMP!)

Deutsches Frau Approved.

 :aok
this thread is doomed.
www.augustbach.com  

To strive, to seek, to find, and not to yield. -Ulysses.

word.

Offline DREDIOCK

  • Plutonium Member
  • *******
  • Posts: 17775
Re: Translation from German please
« Reply #6 on: November 29, 2011, 09:58:33 PM »
LMAO
Death is no easy answer
For those who wish to know
Ask those who have been before you
What fate the future holds
It ain't pretty

Offline wil3ur

  • Silver Member
  • ****
  • Posts: 1990
Re: Translation from German please
« Reply #7 on: November 29, 2011, 10:01:05 PM »
I took highschool German... I can tell you without a doubt, they're either talking about your mom... their junk... or beer.

At least, that's all I ever learned to talk about in german.
"look at me I am making a derogatory remark to the OP"