Thanks to the efforts of FTJR, we have a copy of the original Ki-84 Pilot's Manual. This was forwarded to him by the museum which now houses the only remaining existing aircraft.
Slight snag, it's completely written in Japanese (obviously).
We are wondering if there are any Japanese speaking (/reading) players, partners of players, associates or aquaintances, colleagues etcetera who would be able to help with a translation.
It would be quite a bit of work, it is 53 pages long including some diagrams.
I can use an OCR program to pull out the text as it is a bit messy. However the online translators are about as useful as you might expect:-
要 作全開
部滑ス 閉
下 油 ル / ェ
薗素 ゴ 五<
< . t . .
如 / ヲ ニ
シ主特操
う 宇キ聾胴琴2云奪 \雲滑 £重墓ぅ
d /` ニ \ だ / 二 聖 ざ
商 ・翼《竿華三琴と
岡荷 r ソ補/ U
; 全蔑茸高テ写> 葦
/ 閏 / 器ニ リ ム メ ニ
d ・ 開葎装 。被厚シ
火揖成器過滑
壁坤ル ・ 事油
前タ D配 : タ
方ン 管冷ン
ニ ク 等却 ク
7 ハ ヨ 器
Results in:-
Oil [ru] under main point work full opening section sliding [su] closing/[e] Sono element [go] five < < . t. 如/[wonishi] main special virtuous space/large house [ki] deaf torso koto 2 云 奪 \ cloud sliding POUND heavily grave d/`[ni] \ is,/two saintly [za] trade wing << the pole bloom three koto and Oka load r Soviet assistant/U; All the 蔑 mushroom high [te] copying > Reed/intercalary/vessel [nirimumeni] d opening 葎 equipment. [ta] D distribution before the suffering thick [shi] fire 揖 forming vessel passing sliding wall 坤 [ru] thing oil: 却 [ku] 7 [hayo] vessel such as [ta] one [n] tube cold [nniku
Hmm. Not so useful.
We thought about breaking the work into sections to minimise the effort if we found more than one volunteer. I'd be more than happy to do the typesetting and cleaning up the diagrams for an English version. Anyone willing and able to help with the translation?