Guys, guys,...
Repeat after me...
Ko, Otsu, Hei, Tei,... (all with short vowel sounds)
In Japanese, these words designate the order of things. Ko would be the first, Otsu the second, Hei the third, and Tei the fourth.
So, in translations, to designate the subtypes of a certain aircraft, Ko would be translated as a, Otsu as b, Hei as c, and Tei as d.
Keeping this in mind... sorry DblTrbl, not to pick on you or anything, but from your post on
Gun Synchronization...
One source I found says that 388 Ki-61 Ia and Ki-61 Ib had the MG151/20 installed in the wings in place of the original machine guns and were then referred to as Ki-61 Ia otsu and Ki-61 Ib otsu.
"Ki-61-Ia ostu" be translated as "Ki-61 Ia b" and "Ki-61 Ib otsu" as "Ki-61 Ib b"? Kinda odd don't you think? Furthermore, replacing the wing mounted guns with the MG151/20 will make these two planes effectively the same plane with the same armament.
This is the level or quality of translations that we usually see. And from this we can safely say that "non-existing" nomenclature is being used quite often.
So, to get away from these "non-existing" nomenclatures and mistranslations, let us use the original ones that we (all of us) see in Japan, calling it by the Ko, Otsu, Hei, Tei, etc.
Getting back to our subject on our beloved Ki-61s...
As Mitsu already pointed out,
Ki-61-I-Ko (Ki-61-I-a) has 2 12.7mm and 2 7.7mm.
Ki-61-I-Otsu (Ki-61-I-b) has 4 12.7mm.
This coincides with the documentation on
Aircrafts of the World. However, in this documentation , the Ki-61s with the MG151 20mm cannons are not given a subtype of its own when it is clearly stated in the Japanese material I have presented that the Ki-61s with the German cannons installed is the Ki-61-I-Hei, a subtype of its own. I would say that if we are to translate Ki-61-I-Hei, it would be the Ki-61-I-c. Where did the Ki-61-I-c go?
If we translate the term "Ki-61-I-KAIc" back to Japanese, we would see it as Ki-61-I-KAI-Hei? I am very much suspecting that this is a result of misunderstandings in the translations.
Like Mitsu and Sekiji, I, as a member of this community, would like to establish a common ground to discuss issues of Japanese planes. Nomenclature happens to be part of this common ground.
I suspect that the reason why Asahi Journal posted the profiles of the Ki-61s with the nomenclature used in Japan was that it was also trying to circumvent all these "non-existing" nomenclatures.
As I mentioned earlier, please, let's use the Ko, Otsu, Hei, Tei designations so that it coincide with original nomenclatures used in Japan.
As for our "Ki-61-I-KAIc", some of the characteristics matches that of the Ki-61-I-Tei (Ki-61-I-d if we translate it). For example, the nose was lengthened by 200mm, and they both carry the Ho-5 cannons.
Let's call our bird Ki-61-I-Tei or Ki-61-I-KAI at least. Other corrections can come later. I have seen arguments to correct the Spits in other threads, well... this argument that I am presenting here is also on the same dimension.
BTW, J_A_B, I have not forgotten about your question. Kindly let me or Mitsu get back to you.