Originally posted by whgates3 
many thanx - 
a few weeks i was reading a french site about F4U Corsairs via google's translator & it translated "The Black Sheep" 
to "the flaming heads"
LOL 
@whgates3
well ... if you speak of the TV serie it was translated like that : "les têtes brulées" (as you said :  "the flaming heads" ) as black sheep mean nothing for us french except well ... as sheep with black wool 

but "têtes brulées" is an equivalent to maverick not black sheep so go figure 

have a look to 
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/French.html @MajTom 
this sentence "Il s'avère que le traducteur est étroit."
is quite funny 

 and would perfectly be said by a gay 

if you look at my signature it's a simple sentence (the french one not my lousy translation) but this simple sentence would kill right now any foreign french teacher and puke online translator.
beer and train ? well I bet you can say sauerkreutz too 

 or kartfoln (my german is rusty sorry) if you were more in touch with  foreigner it's quite easy to learn their languages 
If I look a the messages I posted in this BBS 2/3 years ago I would be ashamed